Zastanawiasz się nad własną przyszłością jak tłumacz? Jak będzie wyglądała Twoja emerytura?

Umowy śmieciowe w zawodzie tłumacza

Czasem zastanawiam się, dlaczego tak wielu tłumaczy pracuje na umowach śmieciowych zamiast założyć działalność gospodarczą? Pewnie wynika to z faktu, że młodzi ludzie nie zastanawiają się jeszcze, z czego i jaką emeryturę dostaną? Wiele młodych osób, chce jak najszybciej i jak najwięcej zarobić nie bardzo dbając o stabilność. Liczą się podróże i kwestie materialne, liczy się tu i teraz.
Oczywiście każdy chciałby pracować na umowę o pracę z godnym wynagrodzeniem. Jednak branża tłumaczeniowa to niezbyt dochodowy biznes. Tu nie stać właścicieli nawet średnich biur, aby zatrudniać pracowników na umowę o pracę. Dużo bardziej korzystny model rozliczania to współpraca na podstawie własnej działalności gospodarczej. Chyba nikomu nie musze tłumaczyć – dlaczego?

Pracując jako tłumacz na podstawie umowy o dzieło nie masz odprowadzanych składek. Jeśli pracujesz na etacie a tłumaczenia to Twoje drugie zajęcie, nie będzie to stanowiło problemu, gdyż Twój pracodawca odprowadza za Ciebie składki. Jeśli jednak tłumaczenia to Twoje główne źródło zarobku pomyśl poważnie o założeniu działalności gospodarczej. Nie tylko zyskasz stabilność, ale zyskasz też więcej zleceń od firm i biur tłumaczeń.

Jak wygląda emerytura tłumacza na działalności gospodarczej?

Nie myśl jednak, że Twoja emerytura będzie wysoka, jeśli opłacasz 1300 na ZUS.. może okazać się, że otrzymasz 40 % i co wówczas? Czy jest w ogóle jakieś wyjście z tej patowej sytuacji? Nie ma innego wyjścia jak odkładać, odkładać i jeszcze raz odkładać. Jeśli jednak pragniesz mieć bardziej pewne źródło utrzymania, może warto potraktować tłumaczenia jako dodatkowe źródło dochodu a pracować na etacie za wyższe wynagrodzenie?

Pamiętaj jednak, że w Polsce w tej chwili pracownik „biedronki” nie ujmując mu wcale pracy, zarobi więcej niż nauczyciel w szkole państwowej. Jeśli więc pragniesz wyższych zarobków, może warto pomyśleć o pracy w korporacji? Stres jak w każdej pracy, ale przynajmniej zarobki wyższe i podstawa do emerytury?

Niestety rzeczywistość emerytalna w Polsce nie jest zbyt kolorowa. Dlatego wielu tłumaczy myśli nad alternatywnym źródłem dochodu. Wielu tłumaczy zakłada również, że na emeryturze będzie pracować. Dlatego też tak wiele osób decyduje się na przystąpienie do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Daje to pewną specjalizację i dodatkowe przychody na emeryturze. Oczywiście w podeszłym wieku tłumaczenie tekstów specjalistycznych może okazać się trudne. Jednak dokumenty standardowe jak na przykład dokumenty Urzędu Stanu Cywilnego można brać oczywiście po uwagę.

Niezależnie, jaką drogę wybierzesz miej zawsze z tyłu głowy własną przyszłość i bierz za nią odpowiedzialność.