Kiedy tłumacz może odmówić tłumaczenia a kiedy jest to niewskazane?
Kiedy tłumacz wykonujący tłumaczenie zwykłe lub specjalistyczne może odmówić tłumaczenia?
Czy wiesz, że pracując jako tłumacz specjalistyczny lub też wykonując tłumaczenia zwykłe możesz odmówić za każdym razem, kiedy nie chcesz podjąć się tłumaczenia?
Inaczej jest w przypadku tłumaczy przysięgłych, ale o tym za chwilę. Tłumacz „zwykły” przebiera sam w tłumaczeniach. Oznacza to, że wybiera tłumaczenia, które odpowiadają jego specjalizacji i oczekiwaniom finansowym. Jedyną konsekwencją będzie więc ewentualna rezygnacja Klienta, który może na przyszłość nie zwrócić się o tłumaczenie.
Kiedy tłumacz przysięgły może odmówić tłumaczenia?
Sytuacja u tłumaczy przysięgłych będzie wyglądała nieco inaczej. Tłumacz przysięgły obsługujący osoby prywatne czy firmy sam decyduje, które zlecenia wybiera. Jednak w przypadku, gdy powoła go sąd sytuacja wygląda inaczej. Odmawiając tłumaczenia musi podać powód. Może to być na przykład choroba, wyjazd służbowy lub też inne lepiej płatne zlecenie w tym czasie.
Wielu tłumaczy przysięgłych chętnie powołuje się na ten ostatni powód. Niestety stawki oferowane przez sąd są bardzo niskie i nie zmieniły się od wielu lat. Ponadto sąd ma na wypłatę wynagrodzenia nawet rok czasu. Tłumacz pracujący tylko dla sądów prowadziłby głodówkę lub szybko zamknął działalność gospodarczą.
Szacunek do wykonywanej pracy
Należy pamiętać, że współpraca koleżeńska jest bardzo ważna. Tłumacz nie powinien stosować zbyt niskich ceny, żeby zdobyć Klienta. Tłumacze tacy psują rynek i sami w przyszłości na tym stracą. Klienci chcą mieć jak najniższe ceny na rynku, to prawda. Należy jednak uświadamiać Klientów, że najniższa cena nie idzie często w parze z jakością. Jeśli chcemy cieszyć się dobrej jakości przekładem musimy pamiętać, że nie może być on zbyt tani.
Zastanówmy się sami z sobą, czy tłumacz pracujący za głodowe stawki dobrze wykona tłumaczenie? Czy raczej pójdzie po najmniejszej linii oporu, żeby mieć je już z głowy? Ostatecznie ani Klient nie będzie zadowolony ani tłumacz ze swojej pracy. Dlatego tak ważne jest, żeby szanować swoją pracę i wykonywać ją dobrze.