Planujesz zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego? Przygotuj się do egzaminu korzystając z naszych glosariuszy.
Co to jest glosariusz – i kiedy nam się przyda?
Glosariusze to nic innego jak zebrane zwroty i słownictwo z danej dziedziny czy branży. Uczestnicząc w szkoleniach organizowanych przez TEPIS czy inne instytucje otrzymasz takie właśnie glosariusze zawierające fachowe słownictwo. Będzie to np. słownictwo stosowane podczas rozpraw sądowych czy słownictwo medyczne z zakresu danej specjalizacji, której dotyczy szkolenie.
Glosariusze warto zbierać i odpowiednio segregować, tak aby mieć do nich w razie potrzeby łatwy dostęp. Nigdy nie wiadomo, jakiego słownictwa branżowego będziesz w danej chwili potrzebować.
Jak udostępniamy glosariusze języka niemieckiego?
Glosariusze języka niemieckiego udostępniamy nieodpłatnie na naszym blogu. Są to treści przekazane nam „po koleżeńsku” przez zaprzyjaźnionych tłumaczy, którzy chcieli podzielić się swoją wiedzą. Jeśli znajdziesz w naszych glosariuszach jakieś braki, które chciałbyś, chciałabyś poszerzyć, skontaktuj się proszę z nami wysyłając maila na adres biuro@tlumaczenia-express24.pl
Uważamy, że dzielenie się wiedzą to obowiązek każdego tłumacza. Dlatego udostępniamy glosariusze nieodpłatnie. Jeśli posiadasz również ciekawe glosariusze, będzie nam bardzo miło, jeśli podzielisz się z nami swoją wiedzą umożliwiając nam ich udostępnienie na naszej stronie, w zakładce blog.
Glosariusze będziemy udostępniać na bieżąco, każdego tygodnia jeden lub dwa, dlatego sprawdzaj na bieżąco naszego bloga szukając nowych glosariuszy.
Startujemy już od niedzieli, wtedy pojawi się pierwszy glosariusz. Na początek będziemy udostępniać glosariusze języka niemieckiego z zakresu dokumentów urzędu stanu cywilnego, dokumentacji sądowej czy firmowej. Będzie to więc zestaw, który pomoże Ci przygotować się do egzaminu pisemnego na tłumacza przysięgłego.
Jeśli będziesz na bieżąco odwiedzać naszego bloga, znajdziesz kompendium wiedzy, która z pewnością ułatwi Tobie naukę. Glosariusze udostępnione nam przez zaprzyjaźnionych tłumaczy pisane są przez nich samych, stąd jeśli pojawi się jakaś literówka, koniecznie dajcie nam znać, byśmy mogli nanieść poprawki.
Nie pozostaje nam nic innego, jak tylko zachęcić Was do częstego odwiedzania naszego bloga celem zdobycia nowych, przystępnie pisanych materiałów do nauki.
Startujemy już od niedzieli 26.05.2019. Bądźcie z nami!