Tłumaczenia dokumentów samochodowych – co należy wiedzieć?
Tłumaczenia dokumentów samochodowych do rejestracji to najczęściej wykonywane tłumaczenia w wielu biurach tłumaczeń. Najczęściej wykonywane są tłumaczenia dowodu rejestracyjnego część 1 i część 2, czyli tak zwany „mały i duży Brief” – to w zupełności wystarcza do rejestracji auta. Niektórzy Klienci tłumaczą również umowę kupna sprzedaży auta. Należy jednak pamiętać, że jeśli umowa jest dwujęzyczna nie trzeba na niej przybijać pieczęci tłumacza przysięgłego a mówiąc fachowo nie trzeba uwierzytelniać dokumentu. Niektórzy Klienci tłumaczą również badania techniczne, ale to w zależności od potrzeb Klienta. Tak jak pisałam we wstępie artykułu do rejestracji samochodu wystarczy jedynie część A i B.
W związku z faktem, iż w dalszym ciągu sprowadza się duże ilości dokumentów samochodowych z Niemiec, najczęściej wykonywane są tłumaczenia niemieckich dokumentów samochodowych. Tłumaczenia brytyjskich dokumentów samochodowych czy ze Stanów są wykonywane dużo rzadziej.
Tłumaczenia samochodowe – jaki jest termin oczekiwania?
Większość biur tłumaczeń oferuje termin realizacji na następny dzień. Do wykonania tłumaczenia zwykle wystarczy skan lub zdjęcie dokumentu. Jednak przy odbiorze należy koniecznie okazać oryginał, gdyż tłumaczenie musi być wykonane za zgodność z oryginałem, dlatego tłumacz musi koniecznie zobaczyć oryginał.
Biura tłumaczeń, żeby zaoszczędzić czas Klientowi proszę jedynie o zdjęcie lub skan – to wystarczy do wykonania tłumaczenia (chodzi tylko o to, aby Klient nie musiał jeździć po kilka razy do biura, szkoda czasu:)). Jednak przy odbiorze pamiętajmy o zabraniu oryginału do wglądu – bez tego biuro może nam nie wydać tłumaczenia.
Czy tłumaczenia dokumentów samochodowych są tanie?
Ceny tłumaczeń dokumentów samochodowych w większych miastach nie należą do wysokich. Koszt takiego tłumaczenia kształtuje się między 80 zł netto – 140 zł netto. Nie stanowi to więc większego wydatku. Ceny w zależności od miasta mogą się różnić. W mniejszych miastach, gdzie konkurencja jest mała koszt tłumaczeń będzie wyższy niż w Warszawie czy we Wrocławiu. Należy jednak zwrócić uwagę na fakt, że jest to dokument szablonowy, w którym zmieniana jest jedynie część danych a spora część dokumentu jest powtarzalna, stąd ceny nie powinny być zbyt wygórowane. Stawki, które wskazałam powyżej są jak najbardziej rynkowe.
Niestety, jeśli chodzi o tłumaczenia samochodowe nie możemy tu skorzystać z opcji wysyłki tłumaczenia kurierem, żadne biuro nie wyrazi na to zgody, gdyż jak już wspominałam wcześniej konieczne jest dostarczenie oryginału do wglądu.