Zastanawiasz się nad kosztem tłumaczenia? Przeczytaj od czego zależy cena.

Co ma wpływ na cenę tłumaczenia?

Podstawowym kryterium wyceny w tłumaczeniach jest rodzaj tekstu – specjalistyczny lub zwykły. Na cenę ma również wpływ para językowa, na którą planujemy wykonać tłumaczenie.
Musisz mieć też świadomość, że tłumaczenie specjalistyczne powinien wykonać tłumacz znający branżę. Tylko taka osoba jest w stanie zapewnić Tobie wysoką jakość przekładu. Znajomość branży, w której tłumaczymy oznacza również znajomość słownictwa specjalistycznego oraz specyficznego dla danej dziedziny żargonu.
Znaczenie ma również czas realizacji. Standardowo biura czy tłumacze wykonują od 5-8 stron dziennie. Jeśli planujesz wykonać w ciągu doby większą ilość stron musisz liczyć się z wyższą ceną.
Jednak nie wszyscy podnoszą wówczas ceny. Nasze biuro tłumaczeń tlumaczenia-express24.pl nie pobiera dodatkowych opłat za szybkie terminy realizacji. Jeśli posiadamy moce przerobowe w danym czasie, wykonamy tłumaczenie po standardowych stawkach. Zastanawiasz się, jaka będzie cena takiego tłumaczenia? Wyślij zapytanie: biuro@tlumaczenia-express24.pl Wycenę otrzymasz w 15 minut w godzinach pracy naszego biura.

tanie tłumaczenia

Stawka za stronę – jakie są widełki?

Chciałabym przybliżyć Państwu koszt tłumaczenia. Jednak proszę pamiętać, że stawki, które przedstawiam są poglądowe. Dokładną wycenę wykonujemy po zapoznaniu się z dokumentem. Wówczas poznają Państwo cenę za cały dokument. Co ważne, strona, którą widzisz nie stanowi strony obliczeniowej. Wiadomo, że strona może zawierać różną ilość znaków. Umowy bankowe zawierają treści pisane drobną czcionką często w dwóch lub większej ilości kolumn. Taka strona A4 może zawierać nawet kilka stron obliczeniowych. Dlatego biura stosują ujednolicony przelicznik znaków. W zależności od biura jest to 1800 lub 1500 znaków ze spacjami za tłumaczenie zwykłe i specjalistyczne i 1125 znaków ze spacjami za tłumaczenie przysięgłe.

Stawki różnią się także w zależności od języka. Tłumaczenie z niemieckiego będzie tańsze niż tłumaczenie z czeskiego. Z czego wynika różnica? Język niemiecki jest bardziej powszechny niż język czeski a co za tym idzie jest większa ilość tłumaczy na rynku.
Tak więc trudno jest podać jedną stawkę. Tłumaczenia kształtują się średnio od 34-35 zł netto za stronę w górę. W celu poznania dokładnej ceny prosimy o kontakt mailowy.

Przygotowując wycenę wskażemy ilość znaków w dokumencie i przedstawimy z czego wynika ostateczna cena. Możesz być pewien, że nasze stawki są bardzo konkurencyjne, zapraszamy do kontaktu! Możesz skontaktować się z nami telefonicznie lub za pośrednictwem maila.