Tłumaczenie instrukcji obsługi
Tłumaczenie instrukcji obsługi to rodzaj tłumaczenia technicznego. Wymaga ono od tłumacza znajomości norm oraz często wytycznych ISO. Unia Europejska narzuca firmom szereg norm, które muszą spełnić firmy, aby wprowadzić swoje produkty na rynek. Ich znajomość znacznie ułatwia proces tłumaczenia.
Zlecając tłumaczenie instrukcji obsługi (angielski, niemiecki) warto korzystać z biur, które wykorzystują w swojej pracy wykorzystują narzędzia CAT. Cóż to takiego? To programy, które wspierają proces tłumaczenia a dokładniej ujmując zapamiętują przetłumaczone treści. Zlecając nasze tłumaczenia tylko do jednego biura będziemy mieli pewność, że we wszystkich dokumentach zostanie zachowana spójność słownictwa a przekład będzie wykonany szybko i rzetelnie.
Odpowiedzialność w tłumaczeniach instrukcji obsługi
Dobre tłumaczenie instrukcji ma ogromne znaczenie. To ona pomaga odbiorcy w użytkowaniu danego urządzenia czy maszyn przemysłowych. Tłumacz czy też biuro tłumaczeń podejmujące się takiego przekładu bierze na siebie dużą odpowiedzialność, gdyż tłumaczenie instrukcji obsługi maszyn przemysłowych wpływa na bezpieczeństwo użytkowania a co za tym idzie bezpieczeństwo pracy. Źle przetłumaczona instrukcja może doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu a nawet doprowadzić do śmierci użytkownika w skrajnych przypadkach. Będąc świadomym wagi naszych dokumentów zlecajmy tłumaczenie instrukcji obsługi doświadczonym biurom tłumaczeń lub tłumaczom, gdyż próba oszczędności kilku złotych i korzystanie z usług niesprawdzonych tłumaczy może mieć fatalne skutki.
Teksty paralelne i ich znaczenie
Tak jak już kiedyś wspominałam w innym artykule na moim blogu ogromne znaczenie w przekładach mają teksty paralelne. Co będzie więc tekstem paralelnym dla instrukcji obsługi? Będzie to oczywiście inna instrukcja obsługi w ojczystym języku angielskim czy niemieckim. Oczywiście nie zawsze mamy możliwość dotrzeć do oryginalnych ulotek nie będąc za granicą, jednak w dobie internetu nie powinni to stanowić większego problemu. Wielu producentów zamieszcza w internecie instrukcje obsługi w różnych językach po to, aby Klient, który zagubił swoją ulotkę miał stały dostęp do potrzebnych informacji.
W tej sytuacji tłumacz ma bardzo ułatwioną pracę, jak również stały dostęp do tekstów paralelnych, z których powinien czerpać wiedzę i dokształcać swój warsztat.
Jak przyspieszyć proces tłumaczenia instrukcji obsługi?
Wiemy już, jak dobrze wykonać tłumaczenie, ale jak skrócić czas pracy, aby sprostać wciąż rosnącemu zapotrzebowaniu na tłumaczenie instrukcji obsługi angielski niemiecki? Kolejnym krokiem będzie korzystanie z profesjonalnych narzędzi CAT, jakim jest np. TRADOS. Jeśli pracuję na tradosie tworzę własne słowniki i bazy już po pierwszych tłumaczeniach, z których będę mógł czy będę mogła skorzystać przy kolejnych zleceniach. Tłumaczenie instrukcji obsługi na angielski czy niemiecki to praca bazująca na pokrewnych, fachowych sformułowaniach, stąd po każdym tłumaczeniu wykonanym w oparciu o narzędzia CAT nasz czas tłumaczenia znacznie się skraca. Pamiętajmy, że profesjonalne tłumaczenie instrukcji obsługi jest bardzo ważne, ponieważ jest ono wizytówką naszej firmy, dlatego wybierajmy w tym celu tylko sprawdzone biura tłumaczeń.
Wiele firm produkcyjnych, sprzedających maszyny lub też firm przyznających certyfikaty maszyn w tym certyfikaty ISO wykonuje często tłumaczenie instrukcji z angielskiego na polski czy odwrotnie. Są to specjalistyczne dokumentacje techniczne, które zawsze muszą być przetłumaczone na język ojczysty kraju, do którego trafiają. Jeśli potrzebujesz tłumaczenie techniczne na najwyższym poziomie jesteśmy do Twojej dyspozycji. Nasze rzetelne biuro tłumaczeń to gwarancja Twojego zadowolenia.