Jak radzić sobie z obsługą małych zleceń, jeśli prowadzisz jednoosobową działalność gospodarczą?
Tłumacz na jednoosobowej działalności gospodarczej
Prowadzać jednoosobową działalność gospodarczą musisz liczyć się z wieloma obowiązkami, od wystawiania faktur, po ich księgowanie, obsługę Klienta a gdy przekroczysz próg 20 tys. rocznie dla Klientów indywidualnych dojdzie Ci kasa fiskalna.. i kolejne raporty..
Jak więc radzić sobie z narastającą ilością obowiązków w obliczu dużej ilości małych zleceń? Im więcej faktur wystawiasz musisz się liczyć z faktem, że będziesz zmuszony/a zarejestrować kasę fiskalną. Musisz też pamiętać o paragonach, raportach dobowych, miesięcznych, a o już JPK VAT dla mikro przedsiębiorców nie wspomnę..
Wszystko zależy w jakim kierunku chcesz się rozwijać. Jeśli jesteś tłumaczem przysięgłym na co dzień wykonujesz dużo drobnych tłumaczeń i tak już pewnie pozostanie.
Jednak nie musi. Możesz skupić się na pozyskiwaniu dużych kontraktów, które zapewnią Ci duży dopływ gotówki przy wystawieniu jednej faktury.
Jeśli sam lub sama masz problem ze znalezieniem większych zleceń warto zwrócić się z propozycją współpracy do biura tłumaczeń.
Oczywiście stawki dla biura są inne niż dla osób prywatnych, ale przecież nie musisz rezygnować z obsługi Klientów indywidualnych. Rozpoczynając współpracę z biurem tłumaczeń zyskasz płynność zleceń i większą ilość propozycji. Ponadto wystawisz jedną fakturę w miesiącu – zbiorczą. Czyż to nie ułatwia sprawy rozliczeń?
Pewnie zastanawiasz się jacy tłumacze mają najwięcej zleceń w biurach? Pierwsza odpowiedź brzmi – Ci naprawdę dobrzy! A zaraz po niej kolejna to tłumacze języka angielskiego. Biura tłumaczeń oferują w dużej mierze specjalistyczne i zwykłe tłumaczenia z polskiego na angielski i odwrotnie.
Również tłumacze języka niemieckiego, rosyjskiego i czeskiego mają sporo pracy. Podstawa to być dobrym w swoim fachu. Reszta z czasem przyjdzie sama..
Czas na obsługę Klienta w tłumaczeniach
Często zdarza się, że najwięcej czasu pochłania nam obsługa Klienta. Często bywa tak, że najbardziej wymagający są Klienci od małych zleceń. Pisząc wymagający mam na myśli ilość pytań, ilość telefonów czy maili z dodatkowymi pytaniami. Oczywiście należy podchodzić do każdego Klienta profesjonalnie i udzielać mu rzeczowych odpowiedzi w przystępny i przyjazny sposób.
Jest jednak sposób, który usprawni komunikację i ograniczy ilość pytań. Wtedy będziesz mógł lub mogła skupić się na tym co istotne, czyli na tłumaczeniu.
Jak to zrobić? To dość proste. Wystarczy, że zamieścisz na stronie informację na temat procesu realizacji tłumaczenia. Są to etapy przez które musi przejść Klient, żeby zrealizować tłumaczenie.
Informacja ta musi być przekazana w jasny i przystępny sposób.
Dobrym sposobem jest również zamieszczenie takiej informacji w mailu wraz z wyceną. Ogólny tekst możesz przygotować wcześniej i wklejać go do każdego maila z wyceną. Wtedy Klient nie będzie musiał zadawać dodatkowych pytań. Ponadto uzna, że jesteś profesjonalny i wiarygodny. A to bardzo ważne. Klient, który poczuje, że zależy Tobie na jego zadowoleniu, chętnie wróci lub poleci Cię innym. Warto o tym pamiętać. Zresztą zawsze warto rozmawiać z ludźmi w taki sposób, jakbyśmy chcieli, aby z nami rozmawiano, nieprawdaż?