Szybki kontakt

+48 725 65 99 87

Napisz do Nas

Przy zamówieniu za 500zł rabat

-5 %

 

Tłumaczenia prawnicze

 

Tłumaczenia prawnicze wymagają odpowiednich kwalifikacji od tłumacza. Specjalizacja obejmuje tu bardzo często oprócz kierunku lingwistycznego równoległe studia prawnicze lub też studia podyplomowe z zakresu prawa panującego w danym kraju. Sama znajomość terminologii nie będzie wystarczająca, aby właściwie przetłumaczyć dokument. Tłumacz podejmujący się tłumaczeń prawniczych powinien posiadać odpowiednią wiedzę merytoryczną z zakresu prawa panującego w danym kraju i stosować ją odpowiednio przy przekładach.

Tłumaczenia prawnicze obejmują specjalistyczne słownictwo prawnicze stosowane np. we wszelkiego rodzaju umowach, analizach prawnych czy aktach notarialnych.

Oto kilka przykładów wykonywanych przez nas tłumaczeń prawniczych

  • Tłumaczenia umów kupna-sprzedaży
  • Tłumaczenia umów pożyczki
  • Tłumaczenia świadectw pracy
  • Tłumaczenia zobowiązań do zachowania poufności
  • Tłumaczenia umów wydawniczych
  • Tłumaczenia wyroków sądowych
  • Tłumaczenia aktów notarialnych
  • Tłumaczenia postanowień w sprawach rozwodowych
  • Oraz wiele innych

 

Tłumaczenie prawnicze – zwykłe czy uwierzytelnione? Wszystko zależy od tego, do jakich celów konieczne jest tłumaczenie. Jeśli jest to umowa obustronna, na której będziemy nanosić zmiany, poprawki wystarczy nam jedynie tłumaczenie zwykłe, na którym będziemy mogli dowolnie pracować a dopiero w ostatecznej wersji uwierzytelnimy dokument. Podobnie będzie z dokumentami, które potrzebne są tylko na nasz użytek, w pozostałych sytuacjach, gdy dokument jest nam potrzebnych do przedstawienia w urzędzie, w sądzie przed pracodawcą – będzie potrzebna wersja uwierzytelniona, tzn. z pieczęcią, podpisem i formułą uwierzytelniającą tłumacza przysięgłego. Tylko wtedy dokument będzie miał moc prawną.

 

Profesjonalne tłumaczenia dokumentacji prawnej

 

Tłumaczenie prawne - to wszelkiego rodzaju normy i przepisy prawne. Nasze biuro wykonuje często tłumaczenia prawne dla firm celem zrozumienia systemu prawnego panującego w danym kraju. Tłumaczymy wtedy np. akty prawne  z zakresu prawa pracy czy prawa spadkowego. 
Tłumaczenia prawne to bardzo skomplikowane przekłady wymagające wiedzy z zakresu prawa panującego w danym kraju. Nie ma tu miejsca na najdrobniejsze błędy. Dlatego wszystkie przekłady tego typu wynokują u nas tłumacze przysięgli posiadający wiedzę z zakresu prawa panującego w Niemczech, Wielkiej Brytani czy w Stanach. Wykonując tłumaczenia prawne nasi tłumacze współpracują ściśle z prawnikami zapewniając tym samym najwyższą jakość przekładu.
 
Tłumaczenia prawne wykonujemy dla języka angielskiego i niemieckiego. Możemy je przekazywać w formie zwykłej - edytowalnej, która posłuży Państwu do dalszej obróbki lub też w formie uwierzytelnionej jako prawomocny dokument.
 
 
 
 
 

Zaufali nam

AKTUALNA PROMOCJA - FACEBOOK

dla osób, które polubią nas na facebooku mamy rabat !!!

Newsletter

Zapraszamy do zapisania się do naszego Newsletter'a
Copyright © 2015 UFojta.pl | Projekt oraz Realizacja: Futuro-Design.com.pl Copyright © 2015 tlumaczenia-express24.pl | Wszelkie prawa zastrzeżone | Powered by Quick.CMS | Powered by Quick.CMS